←Prev   Ayah al-Hajj (The Pilgrimage) 22:27   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Hence, [O Muhammad,] proclaim thou unto all people the [duty of] pilgrimage: they will come unto thee on foot and on every [kind of] fast mount, coming from every far-away point [on earth]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Call ˹all˺ people to the pilgrimage. They will come to you on foot and on every lean camel from every distant path,
Safi Kaskas   
"And proclaim the Pilgrimage to all people: they will come to you on foot and every kind of swift and lean mount, through distant passes;

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَأَذِّن فِی ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ یَأۡتُوكَ رِجَالࣰا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرࣲ یَأۡتِینَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِیقࣲ ۝٢٧
Transliteration (2021)   
wa-adhin fī l-nāsi bil-ḥaji yatūka rijālan waʿalā kulli ḍāmirin yatīna min kulli fajjin ʿamīqi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And proclaim to [the] mankind [of] the Pilgrimage; they will come to you (on) foot and on every lean camel; they will come from every mountain highway distant.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Hence, [O Muhammad,] proclaim thou unto all people the [duty of] pilgrimage: they will come unto thee on foot and on every [kind of] fast mount, coming from every far-away point [on earth]
M. M. Pickthall   
And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel; they will come from every deep ravine
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"And proclaim the Pilgrimage among men: they will come to thee on foot and (mounted) on every kind of camel, lean on account of journeys through deep and distant mountain highways
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Call ˹all˺ people to the pilgrimage. They will come to you on foot and on every lean camel from every distant path,
Safi Kaskas   
"And proclaim the Pilgrimage to all people: they will come to you on foot and every kind of swift and lean mount, through distant passes;
Wahiduddin Khan   
Call mankind to the Pilgrimage. They will come to you, on foot, and on every kind of lean camel, by every distant trac
Shakir   
And proclaim among men the Pilgrimage: they will come to you on foot and on every lean camel, coming from every remote path
Dr. Laleh Bakhtiar   
Announce to humanity the pilgrimage to Makkah. They will approach thee on foot and on every thin camel. They will approach from every deep ravine
T.B.Irving   
"Proclaim the Pilgrimage among mankind: they will come to you on foot and on every lean [beast of burden]; "let them come from every deep ravine,
Abdul Hye   
and proclaim the pilgrimage to people. They will come to you on foot and on every lean (camel), they will come from every deep (and distant) mountain highway (to perform Hajj)
The Study Quran   
And proclaim the ?ajj among mankind: they shall come to thee on foot and upon all [manner of] lean beast, coming from all deep and distant mountain highways
Talal Itani & AI (2024)   
Announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot and every mode of transport, coming from every distant pass.
Talal Itani (2012)   
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point
Dr. Kamal Omar   
And proclaim to mankind the Hajj (the annual, World Muslim Congregation). People will come to you on foot and on every Zamir (a means of conveyance specially capable to run very fast) - these will approach from all routes, distant and difficult —
M. Farook Malik   
and make a proclamation of Hajj (Pilgrimage) to mankind: they will come to you on foot and on lean camels from every distant quarter
Muhammad Mahmoud Ghali   
And announce to mankind the Pilgrimage; they shall come up (hurriedly) to you on foot and upon every slender (conveyance); they shall definitely come up from every deep ravine
Muhammad Sarwar   
(We commanded Abraham), "Call people for hajj - an act of worship accomplished by visiting the sacred sites in Mecca." They will come on foot and on lean camels from all the distant quarter
Muhammad Taqi Usmani   
and announce among people about (the obligation of) Hajj, so that they should come to you on foot, and on every camel turned lean, traveling through every distant hilly pathway
Shabbir Ahmed   
"And announce to mankind the duty of Pilgrimage. They will come to you on foot, and on every kind of fast mount, coming from every far-away point on earth."
Dr. Munir Munshey   
Call all the people for Hajj. Let them arrive on foot or mounted on lean camels. They will respond and arrive from all directions
Syed Vickar Ahamed   
"And proclaim (the duties of pilgrimage) among men: They will come to you on foot and on every kind of camel, (turned) lean because of travels through deep and distant mountain roads
Umm Muhammad (Sahih International)   
And proclaim to the people the hajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And call out to mankind with the Pilgrimage, they will come to you walking and on every transport, they will come from every deep enclosure
Abdel Haleem   
Proclaim the Pilgrimage to all people. They will come to you on foot and on every kind of swift mount, emerging from every deep mountain pas
Abdul Majid Daryabadi   
And proclaim thou among mankind the pilgrimage; they shall come unto thee on foot and on any lean mount, coming from every deep defile
Ahmed Ali   
Announce the Pilgrimage to the people. They will come to you on foot and riding along distant roads on lean and slender beasts
Aisha Bewley   
Announce the Hajj to mankind. They will come to you on foot and on every sort of lean animal, coming by every distant road
Ali Ünal   
Publicly proclaim the (duty of) Pilgrimage for all humankind, that they come to you on foot and on lean camels, coming from every far-away point
Ali Quli Qara'i   
And proclaim the ḥajj to people: they shall come to you on foot and on lean camels coming from distant places
Hamid S. Aziz   
"And proclaim amongst men the Pilgrimage; they will come to you on foot and on every kind of camel, lean from journeys through distant mountain and deep ravines
Ali Bakhtiari Nejad   
And announce the Hajj (pilgrimage) to people, they will come to you on foot and on every lean camel (or any other ride), coming from every distant area,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“And inform humanity concerning Hajj. They will come like you on foot, and on every mode of transportation, coming from every distant land
Musharraf Hussain   
Announce the pilgrimage to people. They will come to you on foot and mounted on all kinds of lean camels, through every deep mountain pass,
Maududi   
and publicly proclaim Pilgrimage for all mankind so that they come to you on foot and mounted on lean camels from every distant poin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Andcall out to the people with the Pilgrimage, they will come to you walking and on every transport, they will come from every deep enclosure
Mohammad Shafi   
And proclaim among mankind the duty of performing the Pilgrimage. Let them come to you on foot and on every means of conveyance. They will come from every distant broad way

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And proclaim among people the pilgrimage. They will come to you on foot and on every lean camel coming from every distant track.'
Rashad Khalifa   
"And proclaim that the people shall observe Hajj pilgrimage. They will come to you walking or riding on various exhausted (means of transportation). They will come from the farthest locations."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Proclaim the pilgrimage to the people. They will come to you on foot and on every lean camel, they shall come from every deep ravine
Maulana Muhammad Ali   
And proclaim to men the Pilgrimage: they will come to thee on foot and on every lean camel, coming every remote path
Muhammad Ahmed & Samira   
And inform/announce in the people with (about) the pilgrimage, they come to you walking and on every lean/thin , they come from every deep/far/long mountain path
Bijan Moeinian   
“Call people to come (for the pilgrimage) and they will come on foot, and on exhausted means of transportations from far away.”
Faridul Haque   
"And publicly announce the pilgrimage to all people – they will come to you, on foot and on every lean she-camel, coming from every far distant journey." (The announcement by Prophet Ibrahim reached each and every soul.
Sher Ali   
And proclaim unto men the Pilgrimage. They will come to thee on foot, and on every lean camel, coming by every distant, deep, track
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And proclaim the Hajj (Pilgrimage) aloud amongst the people. They will approach you on foot and (mounted) on all lean camels, coming by distant tracks
Amatul Rahman Omar   
(Prophet!) call on people to make the Pilgrimage, they will come to you on foot and riding on all sorts of lean and fast (means of transport), coming from every distant deep highway (and mount track)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And proclaim to mankind the Hajj (pilgrimage). They will come to you on foot and on every lean camel, they will come from every deep and distant (wide) mountain highway (to perform Hajj)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and proclaim among men the Pilgrimage, and they shall come unto thee on foot and upon every lean beast, they shall come from every deep ravin
George Sale   
And proclaim unto the people a solemn pilgrimage; let them come unto thee on foot, and on every lean camel, arriving from every distant road
Edward Henry Palmer   
'And proclaim amongst men the Pilgrimage; let them come to you on foot and on every slim camel, from every deep pass
John Medows Rodwell   
And proclaim to the peoples a PILGRIMAGE: Let them come to thee on foot and on every fleet camel, arriving by every deep defile
N J Dawood (2014)   
Exhort all people to make the pilgrimage. They will come to you on foot and on the backs of swift camels from every distant quarter

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
and announce the pilgrimage unto the mankind they will come to you on foot and on every courser they will come out of every deep narrow path.”
Munir Mezyed   
And proclaim to the mankind (the duty of) Hajj- (pilgrimage). They will come to you on foot and on every lean camel. They will come from every deep ravine
Sahib Mustaqim Bleher   
And announce to people the pilgrimage, they will come to you on foot and on every conveyance, they will come from every distant direction.
Linda “iLHam” Barto   
Proclaim the pilgrimage among people. They will come to you on foot and on every kind of lean, riding animal and from every distant, country road.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And announce the pilgrimage to mankind—they will come to yousg on foot and on every lean mount; they will come from every distant pathway,
Irving & Mohamed Hegab   
"Proclaim the Pilgrimage among mankind: they will come to you on foot and on every lean [beast of burden]; "let them come from every distant point,
Samy Mahdy   
And announce within the people, with the pilgrimage. They will come to you on foot, and upon every lean camel. They will come among every deep gorge.
Sayyid Qutb   
Proclaim to all people the duty of pilgrimage. They will come to you on foot and on every kind of fast mount. They will come from every far-away quarter,
Ahmed Hulusi   
“Proclaim to people that they experience the pilgrimage (invite them to the Baytullah) so that they come to you from near and far and on every kind of vehicle.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And proclaim among men the pilgrimage; they will come to you on foot and (mounted) on every lean beast, coming from every remote path
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"And proclaim pilgrimage to the people; they shall come to you on foot and mounted upon the back of every lean and exhausted beast of burden from every deep, distant and far away places"
Mir Aneesuddin   
and announce among mankind about the Hajj, they will respond to you (by) coming on foot and on every lean/ hidden (means of travel), they will come from every latitude and longitude ,
The Wise Quran   
And proclaim amongst mankind the pilgrimage; let them come to you on foot and on every lean camel, they shall come from every deep ravine,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"And proclaim the Pilgrimage among men: they will come to thee on foot and (mounted) on every kind of camel, lean on account of journeys through deep and distant mountain highways
OLD Literal Word for Word   
And proclaim to [the] mankind [of] the Pilgrimage; they will come to you (on) foot and on every lean camel; they will come from every mountain highway distant
OLD Transliteration   
Waaththin fee alnnasi bialhajji ya/tooka rijalan waAAala kulli damirin ya/teena min kulli fajjin AAameeqin